Překlad "ще убеди" v Čeština


Jak používat "ще убеди" ve větách:

В замяна ще убеди краля да Ви прости и да Ви приеме обратно в двора.
A na oplátku přesvědčí krále, aby Vám odpustil a přijal Vás zpět na dvůr.
Ако ми позволите да говоря с нея, може би ще убеди Петнистия Вълк да се предаде без бой.
Jestli dovolíte, promluvím s ní, možná přesvědčí Skvrnitého Vlka, aby se vzdal. - Vzdal?
Мисля, че ти си човекът, който ще убеди мама.
Říkal jsem si, že ty určitě dokážeš maminku přesvědčit.
Брил каза, че тази видеокасета ще убеди Пинтеро.
Brill říká, že tímhle videem Pintera přesvědčíš.
Може би чичо ми ще убеди Ясин да му намери работа?
Možná strýček dokáže pana Yassina přesvědčit a najde mu práci.
Можем да говорим с капитана ми, и може би тя ще убеди миньорите, да ви позволят да останете.
Můžeme si promluvit s mým kapitánem. Možná by mohla sjednat schůzku s horníky a přesvědčit je, aby vás tu nechali.
Няма гаранция, че операцията, колкото и добра да е ще убеди майката на Лей, че вие сте японец.
Není žádná záruka, že sebelepší chirurgický zákrok... přesvědčí Leighinu matku, že jste Japonec.
Той ще се ожени за нея по време на Дионисиевите дни и когато се роди първият й син, милият й чичо Атал ще убеди Филип да направи момчето свой наследник, а той ще стане регент.
Ožení se s ní na jaře, o Dionýsových slavnostech, a až se jí narodí první syn, její milý strýček Attalos Filipa přesvědčí, aby chlapce prohlásil za svého nástupce, sám se stane regentem a tebe...
И смяташ, че това ще убеди Мики да се заеме?
Doufáš, že tohle přesvědčí Mickeyho, aby do toho šel?
Трябва да направя рутината, която ще убеди буферите на генератора на щита да разредят суровото електричество в използваема енергия.
Musím spustit podprogram, který přesvědčí vstupní tlumiče štítového generátoru přeměnit surovou elektřinu na použitelnou energii.
Един, който ще убеди народа, че той е техният Месия.
Jeden muž přesvědčí lid, že je tím Mesiášem.
Ако убедим него, може би той ще убеди общината.
Když si získáme jeho, možná získáme i radnici.
Дали настойника ще убеди заразата да спре да изяжда мозъка и, за да можем да уточним правилата?
Dokáže obhájce přesvědčit nemoc, aby počkala... s požíráním jí mozku, než vyřešíme právní drobnosti?
Нека ти покажа нещо, което смятам, че ще убеди дори теб.
Ukážu ti něco, i když tě to možná zaskočí.
...тази демонстрация ще убеди международните водачи че Капитол Сити Академия К-9 е бъдещето на борците за престъпления K-9.
...tato ukázka přesvědčí mezinárodní vedoucí představitele že akademie K-9 hlavního města je budoucností bojovníků proti zločinu K-9.
Администрацията на Буш ще убеди американците.
Bushova administrativa posílá nejlepší zbraně z Pentagonu do Capitol Hill ve snaze uklidnit všechny Američany.
Президентът ще убеди светът, че военна операция на армията ни и сваляне режима на Джума, е единственият начин да спре избиването на невинни жени, мъже и деца в Сангала.
Prezidentka Taylorová dala najevo, že vojenská akce jednotek Spojených států a svržení Jumova režimu je jedinou možností, jak tato jatka nevinných mužů, žen a dětí Sangaly zastavit.
Кой ще убеди президента, че всичко е било грешка?
Kdo přesvědčí prezidenta? Jako že celá ta věc byla omyl?
Ще убеди фермера да продаде земята си.
Chce přesvědčit farmáře, aby prodal jeho pozemek.
Тогава една от тях ще убеди Травис да ти изкорми хранопровода.
Pak jedna z nich Travise přesvědčí, aby vyrval tvojí vyživovací trubici.
Ще убеди адвоката, че е видял извънземни.
Přesvědčí právníka, že byl svědkem únosu.
Един екип ще убеди Уитман, че парите му не са в безопасност в банката.
Jeden tým půjde Whitmana přesvědčit, že jeho peníze v bance nejsou v bezpečí.
Аз мисля, че една демонстрация, ще убеди нашият млад скептик.
Nechtěl jsem říct... Náš skeptik by si zasloužil praktickou ukázku.
След време някой ще дойде и ще убеди града да построи жилища около езерото. Или да го превърне в нещо друго.
Jednou někdo příjde a přesvědčí město, aby postavilo byty hned vedle toho jezera a změní se to v něco jiného.
Предвид връзката й с г-н Уинслоу, лесно ще убеди приятелите му в Европа, че е надеждна.
A když bude jasné, že měla vztah s panem Winslowem, určitě nebude mít problém přesvědčit jeho přátele v Evropě, že jí můžou věřit.
Да? Спечели я и тя ще убеди Тод да ти даде втори шанс.
Když si ji získáš, přesvědčí Hana, aby to s tebou ještě zkusil.
Уесли каза, че ако го убият, това ще убеди Пиърс, че наистина има голям заговор.
Danielem Piercem. Wesley mi řekl, že kdyby byl zavražděn, toho Pierce by to přesvědčilo, že tu opravdu je velká konspirace.
Сега, тази рана е дълбока и ще убеди Майката че държиш на бой.
Tahle rána je hluboká a Matku přesvědčí, že jsi statečně bojoval.
Как тази торта ще убеди Джордж да не се разделяте?
Jak ten dort napraví to, že se stebou George rozešel?
Трябва да намеря доказателство, което ще убеди Деб.
Musím jen najít důkaz, který Deb přesvědčí.
Дали смъртта на Фишър ще убеди Грейнджър, че Кензи е невинна?
Hele, myslíte, že Fisherova smrt přesvědčí Grangera, že je Kensi nevinná?
Бенджамин, този мач ще убеди хазартната комисия в теб.
Benjamine, tenhle zápas potvrdí vaši spolehlivost před herní komisí.
Бързо ще убеди журито, че сте подкупила чуждестранно правителство, за да прекарате нефтопровода.
Nebude těžké přesvědčit porotu, že jste podplatila vládu jiné země, abyste dostala své potrubí.
Ако ни пусне, ще убеди всички, че ще спечелят златото и ще повярват в преценките му.
Když nás nechá jít, bude mít opět důvěru mužů ohledně zlata a jeho úsudku.
И добрият приподобен ще убеди неговия син да се оттегли.
A tady dobrý reverend přesvědčí svého syna, aby se stáhnul.
Разбира се, това ще убеди всички че си невинен.
Jistě, to přesvědčí lidi, že jste nevinný.
Осъзна, че трудно ще убеди хората да работят за всеобщо спасение, а не всеки за себе си и за децата си.
Protože věděl, jak by bylo obtížné, aby lidé spolupracovali na záchraně druhu a ne sebe samých. Nebo svých dětí.
Какво си е въобразявал, че ще убеди Ескобар, че е отишъл да му помогне?
To si myslel, že Escobara přesvědčí o tom, že mu jde pomoct?
Когато навърши 18 г, колко би искала да заложиш че ще убеди всеки, че е излекуван?
Až mu bude 18, o kolik se vsadíš, že všechny přesvědčí, že je vyléčený?
Козимо ме убеди, че това ще убеди Синьорията в подкрепа на изгнанието ви.
Cosimo mě ujišťuje, že tohle by mohlo rozhoupat signorii ve prospěch exilu.
Една история, базирана на факти или не, която ще убеди този човек, да не осъди нашия клиент.
Jediný příběh, založený na faktech či ne, který přesvědčí tuto osobu, aby neodsoudila našeho klienta.
И ако ние не може да убеди своя леля, че той е невинен, Как се ние ще убеди 12 непознати?
A jestli nedokážeme jeho vlastní tetu přesvědčit, že je nevinný, jak přesvědčíme 12 úplně cizích lidí?
Страхувал се е, че сержант Хил ще убеди сестра си да отиде в полицията.
Bál se, že seržant Hillová přesvědčí svou sestru, aby šla na policii.
Покажете, че сте способни на справедливо управление, като това ще убеди Властите и Лигата на независими светове, че заслужавате свободата си.
Dokažte, že můžete vládnout spravedlivě a pomůže vám to přesvědčit ostatní, jako je Úřad nebo Společenstvo autonomních světů, že si zasloužíte spravedlivé chování. Dobře.
Неговият ден за ден употреба ще убеди вашия апетит да го потискат.
Jeho každodenní použití jistě přesvědčí své chutě k jeho snížení.
Италианската рецепта на главния готвач ще убеди всички на масата.
Italský recept hvězdného šéfkuchaře Cornelie Poletta přesvědčí každého u stolu.
3.7052748203278s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?